Enlaces

Traducción y publicación

España – Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

  • Actividades literarias de autores españoles en ferias internacionales, universidades extranjeras, asociaciones de hispanistas y en centros del Instituto Cervantes.
  • Subvenciones, en régimen de concurrencia competitiva,  para la traducción a lenguas extranjeras de obras literarias o científicas publicadas originariamente en español o en cualquiera de las lenguas cooficiales de las comunidades autónomas.

Cataluña – Institut Ramón Llull

El instituto catalán de cultura Institut Ramón Llull, ofrece variadas subvenciones para la traducción y promoción de obras escritas originalmente en catalán.

Hay subvenciones específicas para la traducción de obras para adultos, para obras infantiles y juveniles, para obras ilustradas por artistas catalanes, para la promoción de sus obras, etc.

Alemania – Goethe Institut

El instituto de cultura alemán Goethe Institut ofrece ayudas a la traducción de todo tipo de obras escritas por autores alemanes.

Austria – Ministerio de Cultura Austriaco – sección Artes

Suiza – Pro-Helvetia

Subvenciones para la traducción de obras escritas por autores suizos.

Italia – Ministerio de Asuntos Exteriores

Holanda – Nederlands Letterenfonds Dutch Foundation for literature

Ofrece ayudas para la traducción de todo tipo de obras, para cubrir gastos de viaje de autores y para la traducción específica de literatura infantil y juvenil.

Italy – SEP: The European Secretariat for Scientific Publications

SEPS es una asociación sin ánimo de lucro fundada por universidades e instituciones culturales europeas.

SEPS colabora con universidades, editoriales y autores para promocionar y dar ayudas económicas a las traducciones de obras de no-ficción y científicas, del italiano a otros idiomas y vice-versa. La idea es conseguir una amplia distrubución de la cultura científica en los países europeos y del Mediterráneo.

SEPS también ofrece ayudas a la traducción de obras en soporte audiovisual, CD-Rom e Internet.

Comisión Europea · Europa & Cultura · Libros

En 1995 la Unión Europea estableció el primer programa para ofrecer ayuda a los libros, a la lectura y a la traducción: Ariane.

El programa ‘Culture 2000’ que substituye a Ariane,  apoya a la traducción de obras literarias europeas (teatro, poesía, novela)  forma profesionales (traductores, libreros, editores) y ayuda a dar acceso a la literatura.

 

Turquía – TEDA

Programa para el apoyo de traducciones y publicaciones de Turquía.

Japón – The Japan Foundation

Nueva Zelanda

The Right(s) Glasses

#4

 

Name:             Hillary Doyle
Company:      Rights Manager at Scholastic, Inc.

 

Question #1: Where and when do you read?
I do most of my reading on the subway. A good book can make a 40-minute commute much more enjoyable!

Question #2: Which book have you most given as a present?
Definitely The End of the Beginning by Avi. The whimsical wisdom in this book really spoke to me when I was younger (in fact, I wrote one of my college admissions essays about it!), so I’m always eager to pass a copy to someone else!

          

                                                                  Avi, 2013 [photo by Katherine Warde]

Question #3: What do you remember about your first book fair?
Mostly, I was thrilled to be meeting face-to-face with so many people that I’d been corresponding with over email for a long time!

Question #4: Tell us the resolutions you have made for this year.
This year, I’ve been trying to eat healthier. Though I had to give myself a break to enjoy some delicious pasta and gelato in Bologna 

Question #5: Tell us about a bad habit, an obsession or a particular attitude you have picked up since starting to work at Scholastic
This one relates back to Question #4! There are always lots of sweets around our office, thanks to my generous co-workers, and we’re also located just across the street from a delicious cupcake shop. So I often find myself eating too many sweets at work!

 


 

#3

#3 Gesche Wendebourg/ Verlagsgruppe Random House

 


#3 Eva-Maria Kunze/ Verlagsgruppe Random House

 

#2

#2 Katherine McGuire/ Quirk Books

 

#1

Logo Glasses


#1: Sandra Rodericks/ Ute Körner Literary Agent

Glasses_SR